我公司長(zhǎng)期以優(yōu)質(zhì)的服務(wù)和專業(yè)的水平為客戶提供英語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、俄語(yǔ)等語(yǔ)種的聽(tīng)譯服務(wù)。
2018年9月初,我公司接到一項(xiàng)聽(tīng)譯服務(wù)任務(wù)。客戶是湖北電視臺(tái),他們一一個(gè)城市紀(jì)錄片需要專業(yè)的法語(yǔ)翻譯人員進(jìn)行聽(tīng)譯,紀(jì)錄片時(shí)長(zhǎng)50分鐘,需要法語(yǔ)能力十分強(qiáng)的翻譯者,翻譯語(yǔ)言要十分優(yōu)美,完整表達(dá)意思,他們當(dāng)時(shí)只能提供給我們音頻。
接到任務(wù)后,我公司立即組織法語(yǔ)組翻譯人員商討誰(shuí)來(lái)負(fù)責(zé),后來(lái)把任務(wù)交給了一名有著20年法語(yǔ)翻譯經(jīng)驗(yàn)的翻譯者。拿到材料后翻譯人員沒(méi)有著急做聽(tīng)譯,反而是把音頻聽(tīng)了幾遍,清楚了解了音頻的主要內(nèi)容,并且對(duì)于一些專業(yè)地名和文化歷史專業(yè)名詞我們工作人 員反復(fù)查閱了資料,確保翻譯的準(zhǔn)確無(wú)誤。拿到音頻后的第三天,翻譯人員開(kāi)始了聽(tīng)譯工作,由于片子較長(zhǎng),專業(yè)名詞眾多,翻譯難度較大,并且要求語(yǔ)句和原文風(fēng)格一致, 經(jīng)過(guò)一-周的聽(tīng)譯工作后,初稿完成,我公司又組織法語(yǔ)組翻譯人員再次商討修改潤(rùn)色,將稿件發(fā)給客戶,客戶對(duì)翻譯內(nèi)容滿意,并托付我公司幫忙后期的配音。我公司利用現(xiàn)有的現(xiàn)金的配音設(shè)備,選取聲音素質(zhì)較高的專業(yè)法語(yǔ)配音人才,完成了此次聽(tīng)譯服務(wù)。配音發(fā)給客戶后,客戶要求語(yǔ)氣能不能再豐富一些, 把原來(lái)的聽(tīng)譯稿潤(rùn)色的語(yǔ)氣感更強(qiáng)-些。根據(jù)客戶的要求我們?cè)俅涡薷?,最后作品得到了客戶的一致好評(píng)。
聽(tīng)譯服務(wù)無(wú)論是對(duì)聽(tīng)譯者還是配音人員來(lái)說(shuō)挑戰(zhàn)都十分巨大,此次圓滿的完成任務(wù)有賴于公司有關(guān)人員的有效合作。
- 上一篇:上海語(yǔ)仲文化
- 下一篇:萬(wàn)達(dá)影業(yè)-劇本翻譯